Bahá’u’lláh: Aṣlu Kulli’-l-Khayr (Worte der Weisheit [w. der Ursprung alles Guten]), dreiundzwanzig kurze Texte in Aphorismenform, deren Datierung und unmittelbarer Anlass unklar ist. Nach bisherigem Forschungsstand sind sie vermutlich zwischen 1857–63 in Bagdad entstanden; alternativ wird als Entstehungsdatum dieses Texts die Zeit zwischen 1873–91 in ‘Akká angenommen.
Bereits 1905 wurden in dem kurzlebigen Journal Old & New (Seattle/Washington) neun Abschnitte in englischer Übersetzung unter dem Titel Words of Wisdom (Selection) veröffentlicht (nach heutiger Zählung die Abschnitte 2, 4, 5, 6, 13, 19, 11, 12, 23). Diese Auswahl findet sich in deutscher Übersetzung auch in Verborgene Worte, Worte der Weisheit und Gebete, Stuttgart 1909, S. 72f und – in abweichender Übersetzung – in Sonne der Wahrheit, 1. Jg., H.1, 1921, S. 11. Eine englische Übersetzung durch Shoghi Effendi erschien erstmals in Star of the West, Bd. 14, Nr. 4, Juli 1923, S. 99f (mit Ausnahme der Abschnitte 14 und 15 und in teilweise anderer Reihenfolge). Eine deutsche Übersetzung auf dieser Grundlage wurde 1924 in Verborgene Worte, Worte der Weisheit und Gebete (S. 62-65) publiziert, 1965 leicht verändert in Worte der Weisheit, Verborgene Worte, S. 12-16. Sämtliche dieser frühen deutschen Veröffentlichungen enthalten unter der Überschrift Worte der Weisheit auch zusätzliche Texte, die nicht zu den Aṣl-i-Kullu’l-Khayr gehören. Die erste vollständige englische Übersetzung wurde 1978 als Kap. 10 der Tablets of Bahá’u’lláh revealed after the Kitáb-i-Aqdas veröffentlicht (dt. unter dem Titel Botschaften aus ‘Akká, Hofheim 1982). Die hier vorgelegte Neuübersetzung legt als erste Übersetzung ins Deutsche das arabische Original zugrunde.